Cómo llegué a Ser Bilingüe (1)

Cristina de 16 Años, nos Cuenta Cómo Llegó a Ser Bilingüe 

Cristina

Por Cristina Angel:

Vine a vivir a los Estados Unidos cuando tenía 10 años, en mi país
había tomado clases de inglés en el colegio y en el Consejo Británico y
pensaba que no iba a ser tan difícil poder entender y hablar en inglés.

Cuando fui a registrarme a la oficina de escuelas públicas de mi
condado, me hicieron una prueba para saber en que nivel de inglés
estaba. Un profesor muy amable me preguntó: “How are you?” (¿Cómo
estás? )  -yo respondí muy segura: “10 years old” (Diez años). Allí
mismo comenzaron mis problemas, él me tomó de la mano y me llevó
nuevamente con mi mamá. ¿Ya terminó su examen? -preguntó ella. Si,
-respondió el profesor, es suficiente, ella va para primer nivel.

A la semana siguiente mi mamá me dejó en la puerta de la escuela, había muchos niños y niñas de todas partes del mundo. Las profesoras preguntaron  algo que yo no entendía, y  respondí lo mismo que una niña oriental que estaba a mi lado, nos separaron en grupos y nos llevaron a los salones de clase.

Me tomó dos semanas saber que me habían preguntado: “What grade are you?” ( ¿ En qué grado estas?)y yo imitando a mi vecina, había respondido: “First”, (Primero). Por lo tanto pasé mis dos primeras semanas de escuela en primer grado en lugar de quinto grado!  Cuando finalmente pude estar entre niños de mi edad, conseguí la única amiga que me era posible tener en ese momento, una niña japonesa. Ella, al igual que yo, no sabía hablar ingles y la única forma que teníamos para comunicarnos, fuera de las señas, era a través de unas cartas que nuestros papás escribían para nosotras y donde traducían todo lo que hubiéramos querido decirnos!

El primer año fue muy difícil, tenía que tomar turnos con mis hermanos para hacer mis tareas escolares, mi mamá nos iba ayudando en orden de importancia, según ella, y como mis hermanos iban más adelante en la escuela, muchas veces me tocaba esperar hasta muy tarde. Finalmente, cuando empecé el “middle school” ( Escuela de educación media, grados sexto a octavo), podía entender casi todo y al menos ya tenía amigas. Tres años más me tomó luchar día a día con mi acento latino y gracias a la ayuda de mis mejores amigas finalmente pude lograr mi meta: que nadie me preguntara al escuchar mi primera  frase: “Where are you from?” (¿De Dónde eres?)

Para mí lo mejor de ser bilingüe es poder ir a mi país y hablar con mis primos, mis amigas y mi familia sin que se rían de mí. En este momento, me es igual hablar cualquiera de los dos idiomas y puedo pasar de uno a otro sin ningún problema y sin tener que pensar.

Al llegar a noveno grado, mi meta siguiente fue poder escribir en español tan bien como lo hago en inglés. Tomé clases de español avanzado y literatura AP. Son cursos que se pueden tomar en high school (Escuela de educación superior, grados noveno a doceavo)y  pero tienen créditos para la universidad*

*Los cursos de AP de español son comparables a un nivel avanzado (quinto o sexto semestre o el equivalente) En ellos se enfatiza el uso del español para desarrollar una comunicación activa tanto oral como escrita, comprensión de lectura, gramática y composición. El curso de literatura, se basa en una lista  de libros de autores representativos de los diferentes períodos históricos, movimientos literarios, géneros, y áreas geográficas dentro del mundo de habla hispana. El objetivo del curso es ayudar al estudiante a interpretar y analizar la literatura en español.

Hacer un comentario

Advertise Here